سرخط خبرها
  • به زودی قابلیت یوزرنیم به واتساپ اضافه میشه
  • تشکیل وزارت مدیریت بحران در دست بررسی مجلس
  • بقایی: هیچ درخواست رسمی درخصوص بازگشایی سفارت کانادا دریافت نکرده‌ایم/در صورت دریافت بررسی خواهیم کرد
  • آغاز مرحلۀ سوم ثبت‌نام طرح مسکن استیجاری
  • دوشنبه ۱۵ تیرماه، بورس تعطیل است
  • محرم نویدکیا فصل آینده هم هدایت تیم سپاهان را بر عهده خواهد داشت
  • پلاستیک: تهدیدی خاموش برای طبیعت و سلامت انسان
  • اختلال گسترده GPS در کشور؛ تهران بیشتر از شهرهای دیگر تحت تاثیر است
  • با ورود سازمان بازرسی به پرونده‌های بزرگی نظیر چای دبش چندین هزار میلیارد از حقوق بیت‌المال بازگشت
  • شناسایی ۳۰۵ متهم در پرونده بزرگ اخلال اقتصادی
  • آزادسازی ۳ میلیارد دلار دارایی ایران تا پایان هفته
  • اسکناس در دست مردم حدود ۶۰ درصد بیشتر شد
  • بحران سربازی اجباری در اسرائیل وارد مرحله جدید شد
  • پرواز تیم ملی ساعت ۱۳ (چهارشنبه) در فرودگاه مهرآباد به زمین خواهد نشست
  • انهدام ۴۷۰ باند و کشف گراس، شیشه و حشیش
  • مرکز آمار نرخ بیکاری را ۷.۵ درصد اعلام کرد
  • انتشار اولین وصیت‌نامه رهبر شهید انقلاب
  • طلا جای دلار را در خزانه بانک‌های مرکزی می‌گیرد
  • جزئیات ثبت‌نام حج تمتع ۱۴۰۶ اعلام شد
  • ایران یک چهارم قهرمان جام جهانی پاداش گرفت

کتاب «به سوی شعرهای باشکوه» به بازار کتاب آمد

کتاب «به سوی شعرهای باشکوه» شامل گزیده‌ای از اشعار شاعران بزرگ جهان با انتخاب و ترجمه محمدعلی سپانلو و به همت جواد فرید به بازار کتاب آمده است.

به سوی شعرهای باشکوه

به گزارش خبرگزاری موج خوزستان، در بخشی از این کتاب می‌خوانیم:

«آیا شاعری حرفه است یا ایدئولوژی؟ در هر حال ارکان آن کدام‌هاست؟ با عقل، عاطفه، حقیقت، رؤیا… چه رابطه‌ای دارد؟ هر کس با طرز متفاوتی شعر می‌سازد. من خود اغلب در رؤیای شبانه یا در رؤیاهای کوتاه روزانه با چشم باز، کلمه‌ای، تصویری، فریمی از یک فیلم و گاه صوتی می‌بینیم یا می‌شنوم. بعدها ذره‌بین برمی‌دارم و از درون همان جزء ماجرایی را پیدا می‌کنم. در واقع آن جزء کلیدی است برای گشایش ماجرایی که وجود داشته و من فراموش کرده بودم. پس برای من هر شعر با رؤیا آغاز می‌شود و با رهایی به پایان می‌رسد و این رهایی خود می‌تواند بیداری باشد یا رؤیای دیگری. احتمالا خیلی‌ها همین شیوه‌ منبسط کردن کلمه را می‌شناسند. اما محصولات اصیل این نوع اکتشاف ـ یا به قول رمبو کیمیاگری ـ همه با هم متفاوت است. شاعران واقعی نتوانسته‌اند نه حزبی، نه خانواده‌ای و نه حتی دهاتی مشترک داشته باشند. هم‌چنان‌که تجربه‌ مخاطبان شعر نیز متفاوت است. گروهی به تجربه‌ «زیبا» می‌رسند و اغلب به تجربه «شگفت‌انگیز» که توصیف‌ناپذیر است.»

شعری از سپانلو:

با شاخه گل یخ

از مرز این زمستان خواهم گذشت

جایی کنار آتش گمنامی

آن وام کهنه را به تو پس می‌دهم

 تا همسفر شوی

 با عابران شیفته گم شدن

شاید حقیقتی یافتی

همرنگ آسمان دیار من

شهری که در ستایش زیبایی

دور از تو قهوه‌ای که مرا مهمان کردی

لب می‌زنم

و شاخه گل یخ را کنار فنجان جا می‌گذارم

چیزی که از تو وام گرفتم

مهر تو را به قلب تو پس می‌دهم

آری قسم به ساعت آتش

گم می‌کنم اگر تو پیدا کنی

این دستبند باز شد اینک

از دست تو که میوه سایش به واژه‌هاست

کتاب حاضر را انتشارات نیلوفر در ۴۰۰ صفحه و با قیمت ۱۹۵ هزار تومان روی پیشخوان کتاب‌فروشی‌ها گذاشته است.

محمدعلی سپانلو، مشهور به «شاعر تهران» (زاده ۲۹ آبان ۱۳۱۹ در تهران ـ درگذشته ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۴ در تهران) شاعر، روزنامه‌نگار، منتقد و مترجم ایرانی بود. سپانلو آثاری از نویسنده‌های مطرح دنیا مثل آلبر کامو و ژان پل سارتر را نیز ترجمه کرده ‌است. او دانش‌آموخته دانشکده حقوق دانشگاه تهران بود.

«آه... بیابان»، «خاک»، «رگبارها»، «پیاده‌روها»، «سندباد غایب»، «هجوم»، «نبض وطنم را می‌گیرم»، «خانم زمان»، «ساعت امید»، «خیابان‌ها، بیابان‌ها»، «فیروزه در غبار»، «پاییز در بزرگراه»، «ژالیزیانا»، «تبعید در وطن»، «قایق‌سواری در تهران» و «زمستان بلاتکلیف ما» مجموعه شعرهای سروده سپانلو است.

وی بیش از ۶۰ جلد کتاب در زمینه‌های شعر و داستان و تحقیق به صورت تالیف یا ترجمه منتشر کرد. او به عنوان یکی از چند نماینده معدود ادبیات معاصر فارسی در بسیاری از گردهمایی‌های بین‌المللی در اروپا و آمریکا شرکت کرده و گفته می‌شود که سهم بزرگی در معرفی ادبیات ایران به جهانیان دارد. بسیاری از آثار او تا به حال به زبان‌های انگلیسی، آلمانی، فرانسه، هلندی، عربی، و سوئدی ترجمه شده ‌است. کتاب «نویسندگان پیشرو ایران» که گلچینی از آثار داستانی نویسندگان قرن بیستم ایران به همراه بررسی آنهاست جزو منابع درسی در بسیاری از دانشگاه‌های ایران است و تا به‌ حال فروش بسیار بالایی داشته‌ است. سپانلو از معدود شاعران و نویسندگان ایرانی است که در ادبیات غرب نیز شناخته شده و توانسته‌ نشان شوالیه نخل (لژیون دونور) آکادمی فرانسه و جایزه ماکس ژاکوب را دریافت کند.

دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری موج در وب منتشر خواهد شد.

پیام هایی که حاوی تهمت و افترا باشد منتشر نخواهد شد.

پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیرمرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

ارسال نظر

مهمترین اخبار

گفتگو

آخرین اخبار گروه

پربازدیدترین گروه