سرخط خبرها
  • رونالدو: بازنشسته نمی شوم
  • بازیگر سریال برکینگ بد مسلمان شد
  • ایران از تاریخ ۱۵ ژوئن (۲۵ خرداد) تاکنون ۴۰ میلیون بشکه نفت خام صادر کرده است
  • وزیر ارشاد: ترامپ به چوپان دروغگو تبدیل شده
  • نایب رئیس کمیسیون کشاورزی: زمان گرانی نان نبود/ فشار نباید از جیب مردم جبران شود
  • دزدی در کمپ تیم ملی فوتبال انگلیس
  • تاج: ۵۰ هزار پرچم ایران برای سیاتل چاپ کردیم
  • دنیامالی: باید به باشکوه‌تر شدن مراسم وداع با رهبر شهید کمک کنیم
  • ۹ تیر، تشییع پیکر شهدای تفحص‌شده مدرسه شجره طیبه میناب
  • بقائی خطاب به روبیو: صلح با تداوم سیاست‌های آمریکا ممکن نیست
  • عزاداری ملی‌پوشان فوتبال ایران در شب تاسوعای حسینی
  • چاقی کودکان و نوجوانان: تهدیدی خاموش برای سلامت نسل آینده
  • نایب قهرمانی تیم‌های ملی در جام هاکی روی یخ روسیه
  • ترامپ مدعی شد بمباران مدرسه میناب و کشتار دانش‌آموزان کار ارتش آمریکا نبوده است
  • خلبان جنگنده آمریکایی: پهپادهای ایرانی با چینشی چون عروس دریایی و سفینه فضایی حرکت می‌کردند
  • شوک بزرگ برای جامعه اطلاعاتی آمریکا: خلبان جنگنده F-۱۵ ساقط شده در ایران برای اولین‌بار ازایران فاش کرد
  • تمهیدات حوزه حمل‌ونقل جاده‌ای در مسیرها و میعادگاه‌های وداع با قائد شهید امت
  • موی‌تای قهرمانی جهان؛ دو فینالیست و ۶ برنز سهم ایران
  • تا رفع اختلالات بانکی با پول نقد به پمپ بنزین مراجعه کنید
  • نصب یکی از بزرگ‌ترین سکوهای نفتی در خلیج فارس

عبداالله کوثری «حکومت نظامی» را به ایران آورد

ترجمه عبدالله کوثری از رمان «حکومت نظامی» اثر خوسه دونوسو به زبان فارسی منتشر شد.

nrXQqyZ9cdGc
به گزارش خبرگزاری موج، نشر نی رمانی تازه از ادبیات آمریکای لاتین را با ترجمه عبدالله کوثری روانه بازار کتاب کرد. این رمان با عنوان «حکومت نظامی» به قلم خوسه دونوسو نوشته شده است که برای نخستین بار به زبان فارسی بازگردانده شده است.

دونوسو نویسنده اهل شیلی و از نویسندگان مهم دوره شکوفایی ادبیات آمریکای لاتین بود. وی در اعتراض به دیکتاتوری پینوشه تن به تبعیدی خودخواسته داد و چندین سال را در مکزیک، آمریکا و اسپانیا زندگی کرد اما در سال ۱۹۸۱ به شیلی بازگشت و تا زمان مرگش در سال ۱۹۹۶ در زادگاهش بود. وی پس از بازگشت به شیلی، اقدام به راه‌اندازی کارگاه داستان‌نویسی کرد که این کارگاه نقش مهمی در پرورش نسل جدیدی از نویسندگان شیلیایی داشت.

دونوسو در رمان حکومت نظامی روایتی از زندگی «مانونگو ورا» خواننده‌ انقلابی شیلیایی روایت می‌کند. مانونگو ورا کمی قبل از کودتای پینوشه، به‌گونه‌ای تصادفی از شیلی خارج شده و بعد از کودتا به پاریس می‌رود و در چند سال نخستِ بعد از کودتا با ترانه‌هایش که زبان گویای وطن خفقان‌گرفته‌ او شده و در میان جوانان اروپا جایگاهی بی‌همانند پیدا می‌کند.

ورا، دوازده سال بعد از کوتای ۱۹۷۳ دیگر نه اعتقادی به آنچه می‌خوانده دارد و نه چشم‌انداز امیدبخشی پیش روی خود می‌بیند. دیگر نمی‌خواهد به خودش و مخاطبانش دروغ بگوید. از سوی دیگر، صداهایی قدیمی و مرموز او را به زادگاهش، به وطنش می‌خوانند. پس به این امید که هستی تکه‌تکه‌شده‌ خود را بار دیگر به هم پیوند بدهد، به شیلی بازمی‌گردد. اما آنچه در وطن می‌یابد بسیار دور از انتظار و آرزوی اوست.

عبدالله کوثری پیش از این رمان باغ همسایه از این نویسنده را نیز ترجمه کرده است. جز این دو اثر، رمان «آناماریا» از این نویسنده نیز پیش از این توسط مخاطبان ایرانی مورد توجه قرار گرفته است.

دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری موج در وب منتشر خواهد شد.

پیام هایی که حاوی تهمت و افترا باشد منتشر نخواهد شد.

پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیرمرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

ارسال نظر

مهمترین اخبار

گفتگو

آخرین اخبار گروه

پربازدیدترین گروه