وزیر میراث فرهنگی به دیدار استاد محمدعلی موحد رفت
صالحیامیری، وزیر میراثفرهنگی، گردشگری و صنایعدستی در آستانه زادروز استاد محمدعلی موحد یکی از بزرگترین شخصیتهای معاصر در عرصه تفکر، عرفانپژوهی و تاریخنگاری، با این چهره برجسته فرهنگ ایرانی دیدار کرد.

، رضا صالحیامیری وزیر میراثفرهنگی ، گردشگری و صنایعدستی با همراهی حجتالله ایوبی رئیس مرکز بینالملل این وزارتخانه در تداوم سنت نکوداشت مفاخر زنده و پاسداشت چهرههای ممتاز فرهنگی، با استاد محمدعلی موحد از قلههای رفیع اندیشه، تاریخ و عرفان در ایران معاصر دیدار کرد.
در این دیدار ضمن تجلیل از بیش از هفت دهه خدمات علمی و معنوی استاد، بر جایگاه راهبردی نخبگان در منظومه هویتی ایران تأکید شد.
صالحیامیری استاد موحد را «نماد پیوست خرد، معنا و هویت» دانست و اظهارداشت: در زمانه بحران معنا، وجود فرزانهای همچون استاد موحد، موهبتی تاریخی برای صیانت از میراث معنوی ایران است. او تجسم عینی عقلانیت تاریخی ایران است؛ میراث زندهای که باید در تراز ملی، منطقهای و جهانی بازشناسی و بازنشر شود.
ایوبی نیز با تأکید بر کارکرد تمدنی و دیپلماتیک سرمایههای فکری ایران بیان کرد: چهرههایی همچون استاد موحد، نه فقط میراثدار بلکه میراثسازند؛ آنان واسطههای انتقال حکمت ایرانی به جهان معاصر هستند. دیپلماسی فرهنگی ایران، بدون بهرهمندی از چنین منابعی، فاقد پشتوانه معنوی لازم برای تعامل مؤثر در سطح جهانی است.
استاد موحد عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، از معدود چهرههایی است که در طول حیات علمی خود، توانسته است ساحتهای متکثر اندیشه ایرانی ـ از حقوق و تاریخ گرفته تا عرفان و فلسفه زبان ـ را به طرز خلاقانهای با یکدیگر پیوند دهد.
وی با تصحیح انتقادی و عالمانه اثر «مقالات شمس تبریزی»، نه تنها به بازخوانی یکی از متون محوری عرفان اسلامی همت گماشت بلکه پلی میان سنت و دغدغههای مدرن فهم ساخت.
موحد پیشتر، به پاس نقش ممتاز خود در توسعه مرزهای دانش، دریافتکننده نخستین «نشان عالی خورشید» از سوی کمیسیون ملی یونسکو در ایران بوده است؛ افتخاری که نمایانگر اجماع نهادهای ملی و بینالمللی بر جایگاه رفیع ایشان در فرهنگ ایران معاصر است.
محمدعلی موحد نویسنده، مترجم، حقوقدان، مصحح و پژوهشگر، متولد دوم خردادماه ۱۳۰۲ در تبریز است. از او تاکنون آثاری همچون ترجمه «سفرنامه ابن بطوطه»، تصحیح و تعلیق «حدیقةالحقیقه» از ابوالفتح محمدبن شیخالاسلام احمد جام، ترجمه «عدالت و انرژی» از ایوان ایلیچ، «نفت ما و مسائل حقوقی آن»، تصحیح و تعلیق «خُمی از شراب ربانی، گزیده مقالات شمس»، «باغ سبز: گفتارهایی درباره شمس و مولانا»، ترجمه و تعلیق «فصوصالحکم، ابن عربی»، تصحیح «رساله در مناقب خداوندگار» از فریدون بن احمد سپهسالار، «در هوای حق و عدالت»، تصحیح و مقدمه «مثنوی معنوی»، «تاملات (مقالهها و خطابهها)» و ... منتشر شده است.
ارسال نظر