English

شهاب حسینی:

می‌خواستم روال فیلمسازی در کشور آمریکا را تجربه کنم

شهاب حسینی، کارگردان و تهیه کننده «نویسنده مرده است» ابراز داشت: شکل‌گیری این دغدغه و ایده اصلی ساخت این فیلم به زمانی بازمی‌گردد که به کشور آمریکا سفر کردم، هنگام ورود به این کشور سوال‌های مختلفی درباره چگونگی کار در سینمای آمریکا برایم وجود داشت، ولی می‌خواستم روال فیلمسازی را تجربه کنم.

می‌خواستم روال فیلمسازی در کشور آمریکا را تجربه کنم
به گزارش خبرگزاری موج

، آیین رونمایی و اکران افتتاحیه فیلم سینمایی «نویسنده مرده است» به کارگردانی و تهیه‌کنندگی  شهاب حسینی  و نویسندگی آرش عباسی با حضور سازندگان اثر، هنرمندان سینما و اهالی رسانه در پردیس سینمایی چارسو برگزار شد.

در ابتدای این مراسم شهاب حسینی با تشکر از مخاطبان و مدیران گروه سینمایی هنر و تجربه که شرایط اکران این فیلم را فراهم کردند گفت: شکل‌گیری این دغدغه و ایده اصلی ساخت این فیلم به زمانی بازمی‌گردد که به کشور آمریکا سفر کردم، هنگام ورود به این کشور سوال‌های مختلفی درباره چگونگی کار در سینمای آمریکا برایم وجود داشت، ولی می‌خواستم روال فیلمسازی را تجربه کنم.

می توان گنجینه‌های ادب و هنر را دستمایه نگارش فیلمنامه‌هایی به زبان انگلیسی قرار داد

وی افزود: دغدغه دیگر من این بود که احساس می‌کردم می‌توان با بررسی تاریخ ادبیات ایران، آثار بزرگانی همچون مولانا، فردوسی و دیگر گنجینه‌های ادب و هنر را دستمایه نگارش فیلمنامه‌هایی به زبان انگلیسی قرار داد و با آداپته کردن آن به زبان انگلیسی، فیلم‌هایی را برای مخاطبان جهانی آماده کنیم.

وی ادامه داد: در اولین قدم و به شکل یک بذر تلاش کردم به صورت کاملا شخصی در این راه قدم گذاشته و تجربیاتی کسب کنم. بنابراین نمایشنامه‌ای به نام «نویسنده مرده است» از آرش عباسی را انتخاب کردم که پیش از این به روی صحنه رفته بود و آن را تبدیل به فیلم کردم.

کارگردان فیلم «مقیمان ناکجا» عنوان کرد: امیدوارم «نویسنده مرده است» را به عنوان بذری در نظر بگیرید که در ادامه آن بتوانیم از داستان‌های نویسندگان بزرگ ایران، آثاری را در سینمای جهان و برای مخاطبین جهانی آماده کنیم، چراکه نویسندگان بزرگی از این دست در تاریخ ایران فراوان هستند.

حسینی با تشکر از گویندگان فیلم (زهره شکوفنده و منوچهر والی‌زاده) و آرزوی سلامتی برای منوچهر والی‌زاده گفت: تمام دوران کودکی و جوانی ما با صدای این عزیزان سپری شد اما سال‌هاست که صدای این عزیزان بر پرده سینماها شنیده نشده بود.

وی درباره دلیل دوبله کردن فیلم «نویسنده مرده است» به زبان فارسی و عدم نمایش آن با زیرنویس انگلیسی افزود: این فیلم اثری پر دیالوگ است و احساس کردم خواندن زیرنویس با این حجم از دیالوگ برای تماشاگر می‌تواند خسته‌کننده باشد و به همین دلیل، تصمیم گرفتم تا این اثر در گروه هنر و تجربه به صورت دوبله فارسی اکران شود. اما هنگام عرضه در پلتفرم‌ها، هر دو نسخه زیرنویس و دوبله در اختیار مخاطبان قرار خواهد گرفت.

وی با اشاره به استقبال مخاطبان خارجی و نمایش این فیلم در جشنواره‌های مختلف گفت: هیچ وقت سیاست‌ نمی‌تواند چهره واقعی مردم یک کشور را معرفی کند چراکه سیاست‌ها همواره بر اساس منافع تعریف می‌شوند. اما اتفاقی که می‌تواند چهره‌ای واقعی از ایران را متجلی کند، فرهنگ هنر و ادبیات غنی این سرزمین است و اگر همت شود و داستان‌های جذاب ایرانی در سینمای جهان عرضه شود، اتفاق‌های بزرگی خواهد افتاد.

کارگردان فیلم «ساکن طبقه وسط» توضیح داد: هرکاری که انجام می‌دهیم باید برای مردم همین کشور باشد. ایجاد افتراق کاری ساده است اما برخلاف مشیت الهی است چراکه هدف خداوند از آفرینش، همواره رساندن کثرت به وحدت بوده است.

اجرای این برنامه را علی زادمهر بر عهده داشت. فیلم سینمایی «نویسنده مرده است» از ۲۳ اسفند در سینماهای منتخب گروه سینمایی هنر و تجربه اکران عمومی می‌شود.

آیا این خبر مفید بود؟
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری موج در وب منتشر خواهد شد.

پیام هایی که حاوی تهمت و افترا باشد منتشر نخواهد شد.

پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیرمرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

ارسال نظر

آخرین اخبار گروه

پربازدیدترین گروه