سرخط خبرها
  • آشورماتوف از ۱۰ روز دیگر در تمرینات استقلال
  • سرپرست معاونت نظارت بر مراکز سازمان ملی تعلیم و تربیت کودک منصوب شد
  • سرپرست معاونت نظارت بر مراکز سازمان ملی تعلیم و تربیت کودک منصوب شد
  • عراقچی: دیدارهای سازنده و گفت وگوهای مفیدی در سفر به عراق داشتم
  • واگذاری زمین‌های هزار متری به فدراسیون‌های آمادگی جسمانی و کبدی
  • آمادگی وزارت صمت برای واگذا‌ری اختیارات‌ به استان‌ها‌
  • تفاهم‌نامه همکاری بین نهاد رهبری در دانشگاه‌ها وستاد اجرایی فرمان امام
  • عراقچی خطاب به آمریکا: نشان دادید لیاقت میزبانی جام جهانی را ندارید
  • محل وداع با پیکر رهبر شهید در مشهد مشخص شد
  • مدارس حق دریافت وجه اجباری در ثبت‌ نام ندارند
  • نانوایی‌های تهران هفته آینده سه شیفته می‌شوند
  • بورس سه روز نخست هفته آینده تعطیل شد
  • کشف جسد زن مفقودشده در آذرشهر و دستگیری شوهر
  • رفع ممنوعیت صادرات محصولات شیمیایی و پتروشیمی
  • مقامات اروپایی برای مراسم تشییع دعوت نشده‌اند
  • رئیس مجلس: نفت را ۲۰ درصد گرانتر می فروشیم
  • شایعه استعفای وزیر نفت تکذیب شد
  • نفت را ۲۰ درصد گرانتر می فروشیم
  • قالیباف: تا اجرای ۵ بند نخست تفاهم وارد مراحل بعدی نمی‌شویم
  • به زودی قابلیت یوزرنیم به واتساپ اضافه میشه

شاعر و پژوهشگر؛

دانته با تلفیق لهجه‌های ایتالیای مثل کار فردوسی در شاهنامه را انجام داد

یوسفعلی میرشکاک ابراز داشت: دانته، با تلفیق تمام لهجه‌های ایتالیاِئی دراثر «دوزخ, برزخ بهشت»، کاری که فردوسی برای ایرانیان در شاهنامه کرد را برای ایتالیائی‌ها انجام داد.

یوسفعلی میرشکاک

به گزارش خبرگزاری موج، یوسفعلی میرشکاک، شاعر و پژوهشگر، در سومین جلسه از فصل اول سلسله درس‌گفتارهای زیبایی شناسی زبان فارسی که عصر سه‌شنبه‌های هر هفته توسط دفتر پاسداشت زبان فارسی حوزه هنری و با ارائه وی در سالن سلمان هراتی حوزه هنری برگزار می‌شود، گفت: حتی حیوانات با واج صحبت می‌کنند و نفس زبان انسان هم حیوانی است.

وی بر لزوم تحلیل زبان توسط نویسندگانی که صبغه فرهنگی دارند تأکید کرد و گفت: ما باید به زبان بومی‌مان برگردیم و برگشتن به فطرت خود، گره از زبان ذهنی انسان باز می‌کند. این شاعر در این باره افزود: برگشتن به ذات زبان، داشته‌های‌مان را به یادمان می‌آورد و می‌بینیم که برخی از شاعران به زبان کودکی بر می‌گردند و در آن تصرف می‌کنند.

میرشکاک  در حین طرح این مبحث به تجربه‌های برخی شاعران با محوریت برگشت به زبان بومی و ذات زبان به عنوان مصادیق بحث اشاره کرد و گفت: دانته، با تلفیق تمام لهجه‌های ایتالیاِئی دراثر «دوزخ, برزخ بهشت»، کاری که فردوسی برای ایرانیان در شاهنامه کرد را برای ایتالیائی‌ها انجام داد.

وی ادامه داد: ما هم حاصل قلمروی چند فرهنگی هستیم و این فرهنگ‌ها، هم‌تافتی عجیب و غریبی پیدا کرده اند.

این پژوهشگر با ذکر خاطره‌ای از زمستان سال ۱۳۶۰ گفت: در حیاط خانه‌مان برف می‌آمد اما با تصرفی که بیدل در من داشت، عرق کردم.

درس‌گفتارهای زیبائی‌شناسی زبان فارسی، سه‌شنبه‌های هر هفته ساعت ۱۷ توسط دفتر پاسداشت زبان فارسی حوزه هنری و با ارائه یوسفعلی میرشکاک، شاعر و پژوهشگر، در سالن سلمان هراتی حوزه هنری واقع در خیابان سمیه، نرسیده به حافظ، روبروی کوچه پورموسی برگزار می‌شود و عموم علاقه‌مندان و پژوهشگران برای شرکت در این جلسات می‌توانند در سالن سلمان هراتی حوزه هنری حضور یابند.

دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری موج در وب منتشر خواهد شد.

پیام هایی که حاوی تهمت و افترا باشد منتشر نخواهد شد.

پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیرمرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

ارسال نظر

مهمترین اخبار

گفتگو

آخرین اخبار گروه

پربازدیدترین گروه