Mojnews-The Persian edition of “The Nine Dreams of Genghis Khan” entered Iranian bookstores.
The Persian translation of the 2007 novel “The Nine Dreams of Genghis Khan” written by the Mongolian author Galsan Tschinag has been released in the Iranian book market.
Translated by Mohammad Hemmati, the book has been published by Nashr-e Now publishing house in 283 pages.
In this extraordinary historic-psychological novel, Tschinag uses powerful, archaic language to tell of the life of Genghis Khan: in nine daydreams and dreams, the dying world leader looks back on his successes and his defeats, his hopes and his fears.
Genghis Khan has long become a myth, even today, in Mongolia, “ocean-like Khan” is revered almost like a god. He died in 1227, not at the hands of his enemies, but – ignominiously for a horseback prince – after falling from his mount.
The book recounts his last hours, when in confused and blood-red dreams, the ruler of a great empire relives his past, remembers his successes and defeats, his childhood, his growing into his intended role, his faithfulness, his wives and his love.
Tschinag, 79, is a Mongolian writer of novels, poems, and essays in the German language, though he hails from a Tuvan background, a Turkic-speaking ethnic minority in Mongolia. He is also often described as a Shaman, and is also a teacher and an actor.
Tschinag studied German in Leipzig and has been writing in German since then. He has been making his livelihood as a freelance writer since 1991, living mainly in Ulan Bator, but he also spends many months on the road with his tribe in the Altai Mountains. He sees himself as an intermediary between cultures and spends a great deal of his time on reading tours abroad.
His books have been translated into many languages and he has received 10 awards.