رمان «غروب پروانه» اثر بختیار علی با ترجمه مریوان حلبچه‌ای منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری موج، در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: بختیار علی (۱۹۶۰) در سلیمانیه به دنیا آمد و بیش از پانزده سال به خاطر سانسور شدید، هیچ‌کدام از نوشته‌هایش چاپ نشدند. سال ۱۹۹۵ کردستان را ترک کرد و بعد از یک سال زندگی در سوریه، به آلمان رفت. بیش از بیست و پنج سال است که در آلمان زندگی می‌کند. ده رمان و پنج مجموعه شعر و پانزده کتاب در زمینه نقد سیاسی، اجتماعی، فلسفی و ادبی دارد.

او اکنون جهانی‌ترین چهره ادبی کرد است که آثارش به زبان‌های متعددی از جمله آلمانی، فرانسوی، انگلیسی، عربی، ترکی و فارسی ترجمه شده و جوایزی مختلفی را کسب کرده‌اند.

شیرکو بیکس، شاعر کُرد: «غروب پروانه» لبریز است از فضاهای جادویی ناب و زبان شاعرانه بسیار بکر که نقطه عطفی است در ادبیات کرد. در این رمان، عشقستان نشانگر دنیایی رویایی و سرشار از اندیشه والای انسانی خاص است که بختیار علی این را به بهترین شکل ممکن به تصویر کشیده است.

رمان «غروب پروانه» در ۲۷۲صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیمت ۲۰هزارتومان در نشر نیماژ عرضه شده است.

مریوان حلبچه‌ای پیش‌تر نیز رمان‌های «آخرین انار دنیا»، «عمویم جمشیدخان که باد همیشه او را با خود می‌برد» و «شهر موسیقیدان‌های سفید» را از بختیار علی ترجمه و منتشر کرده است.

عضویت در کانال تلگرامی خبرگزاری موج