«گزیده‌ای از ضرب‌المثل‌های روسی» توسط جبرئیل نجفی منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری موج، کتاب «گزیده‌ای از ضرب‌المثل‌های روسی» در ۱۸۲ صفحه با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و به‌ بهای ۶۰۰۰ تومان منتشر شده است.

جبرئیل نجفی در توضیحی درباره این کتاب می‌گوید: این کتاب ماحصل تجربه پژوهش مولف در گستره اصطلاحات و ضرب‌المثل‌های پرکاربرد زبان روسی است. هدف از تالیف این کتاب تقویت و بهبود فصاحت و شیوایی در مکالمه به زبان روسی برای دانشجویان و کلیه علاقه‌مندان به زبان روسی است.در این کتاب بر اساس حروف الفبای روسی گزیده‌ای از ضرب‌المثل‌ها و امثال و حکم آورده شده است.

او می‌افزاید: در مواردی که لازم به توضیح بیشتری بوده، از مثال‌های محاوره‌ای و ادبی برای درک بهتر و صحیح زبان‌آموزان استفاده شده است. روش تنظیم و ارائه مطالب در این کتاب علاوه بر حجم کم و مفید مطالب ارائه‌شده، در برخی موارد توام با ارائه اصطلاحات و ضرب‌المثل‌هایی است که مفهوم مشترکی را می‌رسانند. همچنین در تهیه وتنظیم این کتاب از منابع نوین در آموزش زبان روسی استفاده شده است.

به گفته او، ضرب‌المثل‌ها نماد نوع فکر، احساس و رفتار یک قوم، عشیره، شهر یا کشور هستند. اغلب افراد استدلال‌های خود را با ضرب‌المثل شروع کرده یا به پایان می‌برند. در واقع ضرب‌المثل شکلی از قواعد فکری یا عاطفی گروهی از انسان‌هاست. ضرب‌المثل جریان کلام را آسان می‌کند و همسایگی نزدیکی با انسان دارد. به طور کلی انسان در ذهن خود به خلاصه‌سازی یا استفاده از تشبیه نیاز دارد تا بتواند مفهوم کلامش را به راحتی بیان کند و از بیهوده‌گویی بپرهیزد.

نجفی می‌گوید: بسیاری از امثال پیش از این‌که در آثار نویسندگان یا شاعران ظاهر شوند، مدت‌ها در زبان و گویش عامیانه مردم رایج بوده و همانند افسانه‌ها و قصه‌ها، سینه به سینه نقل شده‌اند. در کنار منابع شفاهی و گویشی، اهمیت ضبط و نگارش ادبی امثال و حکم، اصطلاحات مثلی را نباید نادیده گرفت. از این طریق نیز بسیاری از شعرهای مردم‌پسند به لحاظ تکرار مداوم و انتشار آن‌ها در دور و نزدیک، به قلمرو امثال و حکم راه یافته و با اقبال مردم مواجه شده‌اند. اکثر قریب به اتفاق امثال و حکم اروپایی، ریشه در ادبیات قدیم یونان، روم و همچنین انجیل عهد قدیم و جدید دارد. قرن بیستم نیز زمینه‌ای بسیار مناسب برای ایجاد مثل و عبارات مثلی به وجود آورده‌ است. امثال و حکم و اصطلاحات مثلیِ متولد در قرن نوزده و بیست، در زبان‌های غیراروپایی نیز رواج یافته‌ است. درسال‌های اخیر به لحاظ توسعه تبلیغات و آگهی‌های تجارتی و استفاده از امثال به منظور کسب اعتبار برای کالاهای تجاری، و نقش رسانه‌های گروهی، اصطلاحات و امثال جدیدی به منصه ظهور رسیده، بنابراین دوران طرح و انتشار امثال و حکم به سر نیامده ‌است.

عضویت در کانال تلگرامی خبرگزاری موج